Por Javier Martín el 14 Marzo 2012

Hacía mucho que no escribíamos sobre servicios de traducciones online. Xavi Garcia se ha encargado de cambiar esta situación al presentarnos su servicio de traducción profesional online. Se trata de Transiq que se puso en marca a principios de año y que quiere ser una traslación al mundo web de un servicio profesional relativamente anticuado e ineficiente como es el de la traducción, caracterizado por una multitud de empresas, generalmente de ámbito local, sin apenas diferenciación ni especialización y sin mucha estandarización de procesos, ni una gran base tecnológica.
El servicio de Transiq se basa en una plataforma que permite realizar todo el ciclo de un proyecto de traducción de modo totalmente autónomo y asíncrono, sin tener que depender de horarios comerciales ni tener que comunicarse por teléfono o correo electrónico con personas. La consola de Transiq permite subir un documento, presupuestarlo, pagarlo, iniciar el proyecto y hacer su seguimiento hasta el final, momento en que el cliente puede descargar el documento y decidir si desea mantenerlo en el servidor.
Transiq elimina los costes, esencialmente transaccionales, relacionados con la gestión de los proyectos de traducción (un coste que fácilmente llega a constituir el 30-40% de los costes totales de un proyecto), mediante la codificación de tareas, la automatización de workflows y la habilitación del usuario para la gestión de sus propios proyectos. La segunda base de competitividad deriva de las economías de escalas previstas para el servicio y de las consiguientes mejoras en la eficiencia de la realización de las propias traducciones, que siguen siendo realizadas por traductores profesionales.
Por Javier Martín el 21 Enero 2009

Seguimos ampliando los idiomas en los que traducimos este blog, en este caso os presentamos la traducción al italiano que correo a cargo de Francesco Lorenzani, un profesional que ha trabajado en conocidas empresas de la red en los últimos años.
En Loogic traducido al italiano seguimos la misma estrategia que con la traducción a otros idiomas, empezaremos por hacer traducciones de los artículos más interesantes publicados en el blog y poco a poco se irán haciendo artículos propios en esos idiomas a medida que los traductores vayan asumiendo el estilo del blog y conociendo el mercado.
Y como novedad destacable de la traducción de Loogic al italiano comentar que desde el comienzo contamos con un patrocinador de ese país, el portal de búsqueda de empleo Catapulta.it
Con esto ya tenemos traducido el bog a tres idiomas, ingles, francés e italiano. Seguimos buscando colaboradores para traducir el blog a otros idiomas europeos como alemán, portugués o cualquiera donde penséis que lo que escribimos en Loogic puede tener interés para la gente.
Por Javier Martín el 2 Diciembre 2008

Hace bastante tiempo que sigo con interés el desarrollo de Babelic, una iniciativa de “traducciones low cost” liderada por Oscar Calvo. Además recientemente he participado como consultor en una etapa final del proyecto en la que trabajamos entorno a distintos aspectos de la web, el modelo de negocio y la estrategia de promoción en la red.
Babelic es un servicio web centrado en las traducciones por medio del cual podemos solicitar una traducción que se encargarán de realizar una serie de traductores profesionales o nativos. La especialización de Babelic respecto a otras empresas dedicadas a realizar traducciones está en automatizar todo el proceso relacionado con la traducción, desde la solicitud hasta la obtención del texto traducido. Además se trabaja principalmente con textos cortos, ideales para la traducción de artículos de un blog, emails, presentaciones, noticias de un diario digital, …Automatización de procesos y textos cortos permiten a Babelic ofrecer traducciones en pocas horas y a un precio tan reducido como 0,02 euros la palabra traducida.
Otro aspecto muy importante en el que se basa Babelic es el crowsourcing, o “el poder de muchos” como ellos lo denominan, donde lo que buscan es contar con un gran número de traductores, repartidos por todo el mundo y disponibles para realizar cualquier traducción en cualquier momento. La web de Babelic está especialmente pensada para facilitar todo este proceso y para permitir que los traductores realicen las traducciones lo más rápido posible y las pongan a disposición de la persona que las había solicitado.