Por Javier Martín el 21 Enero 2009

Seguimos ampliando los idiomas en los que traducimos este blog, en este caso os presentamos la traducción al italiano que correo a cargo de Francesco Lorenzani, un profesional que ha trabajado en conocidas empresas de la red en los últimos años.
En Loogic traducido al italiano seguimos la misma estrategia que con la traducción a otros idiomas, empezaremos por hacer traducciones de los artículos más interesantes publicados en el blog y poco a poco se irán haciendo artículos propios en esos idiomas a medida que los traductores vayan asumiendo el estilo del blog y conociendo el mercado.
Y como novedad destacable de la traducción de Loogic al italiano comentar que desde el comienzo contamos con un patrocinador de ese país, el portal de búsqueda de empleo Catapulta.it
Con esto ya tenemos traducido el bog a tres idiomas, ingles, francés e italiano. Seguimos buscando colaboradores para traducir el blog a otros idiomas europeos como alemán, portugués o cualquiera donde penséis que lo que escribimos en Loogic puede tener interés para la gente.
Por Javier Martín el 2 Diciembre 2008

Hace bastante tiempo que sigo con interés el desarrollo de Babelic, una iniciativa de “traducciones low cost” liderada por Oscar Calvo. Además recientemente he participado como consultor en una etapa final del proyecto en la que trabajamos entorno a distintos aspectos de la web, el modelo de negocio y la estrategia de promoción en la red.
Babelic es un servicio web centrado en las traducciones por medio del cual podemos solicitar una traducción que se encargarán de realizar una serie de traductores profesionales o nativos. La especialización de Babelic respecto a otras empresas dedicadas a realizar traducciones está en automatizar todo el proceso relacionado con la traducción, desde la solicitud hasta la obtención del texto traducido. Además se trabaja principalmente con textos cortos, ideales para la traducción de artículos de un blog, emails, presentaciones, noticias de un diario digital, …Automatización de procesos y textos cortos permiten a Babelic ofrecer traducciones en pocas horas y a un precio tan reducido como 0,02 euros la palabra traducida.
Otro aspecto muy importante en el que se basa Babelic es el crowsourcing, o “el poder de muchos” como ellos lo denominan, donde lo que buscan es contar con un gran número de traductores, repartidos por todo el mundo y disponibles para realizar cualquier traducción en cualquier momento. La web de Babelic está especialmente pensada para facilitar todo este proceso y para permitir que los traductores realicen las traducciones lo más rápido posible y las pongan a disposición de la persona que las había solicitado.