<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Loogic en Francés</title>
	<atom:link href="http://loogic.com/loogic-en-frances/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/</link>
	<description>Negocios en internet y redes sociales</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 18:49:29 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: La red Betazeta presentó la versión brasileña de Fayerwayer &#171; Medios Digitales.info</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62683</link>
		<dc:creator>La red Betazeta presentó la versión brasileña de Fayerwayer &#171; Medios Digitales.info</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 17:22:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62683</guid>
		<description>[...] además tendrá contenidos locales. Mientras otras redes en español abren espacios en inglés o francés, Betazeta entiende que su nicho es sudaca, a mucha [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] además tendrá contenidos locales. Mientras otras redes en español abren espacios en inglés o francés, Betazeta entiende que su nicho es sudaca, a mucha [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: rogertm</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62509</link>
		<dc:creator>rogertm</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 13:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62509</guid>
		<description>FELICITACIONES a David, buen amigo, buen emprendedor... Saludos desde Cuba</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FELICITACIONES a David, buen amigo, buen emprendedor&#8230; Saludos desde Cuba</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Porte</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62459</link>
		<dc:creator>Porte</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 17:03:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62459</guid>
		<description>Sin duda expandirse a otros idiomas es una buena opcion, pero hay que tener los medios para realizarlo, en Loogic, yo eso lo veo perfecto, pues tiene contenido con que enfrentar esos otros mercados. Felicitaciones por la iniciativa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sin duda expandirse a otros idiomas es una buena opcion, pero hay que tener los medios para realizarlo, en Loogic, yo eso lo veo perfecto, pues tiene contenido con que enfrentar esos otros mercados. Felicitaciones por la iniciativa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Nico Bour</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62446</link>
		<dc:creator>Nico Bour</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 13:54:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62446</guid>
		<description>creo que @jota tiene bastante razón. Creo que es bueno analizar el éxito de Techcrunch con la versión francesa a que sino me equivoco está en el Top 3 en Blogs de Internet. Pero claro en Techcrunch.fr aprovechan los contenidos interesantes mundialmente de la version americana y lo complementan con algunos posts mas propios de temas franceses. Entiendo que poco a poco los diferentes proyectos extranjeros de Loogic tenderán a eso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>creo que @jota tiene bastante razón. Creo que es bueno analizar el éxito de Techcrunch con la versión francesa a que sino me equivoco está en el Top 3 en Blogs de Internet. Pero claro en Techcrunch.fr aprovechan los contenidos interesantes mundialmente de la version americana y lo complementan con algunos posts mas propios de temas franceses. Entiendo que poco a poco los diferentes proyectos extranjeros de Loogic tenderán a eso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Javier Martín</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62443</link>
		<dc:creator>Javier Martín</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 13:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62443</guid>
		<description>Jota, el primer objetivo es dar a conocer los proyectos de la internet hispana a empresas e inversores de otros países. Por eso montamos el blog en inglés, para ponerle algo más fácil a la gente de Silicon Valley lo que hacemos por aquí.

El segundo objetivo es trasladar el modelo de Loogic a otros países. Empezamos con las traducciones y cuando los editores se sientan preparados escribirán sobre proyectos de esos países.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jota, el primer objetivo es dar a conocer los proyectos de la internet hispana a empresas e inversores de otros países. Por eso montamos el blog en inglés, para ponerle algo más fácil a la gente de Silicon Valley lo que hacemos por aquí.</p>
<p>El segundo objetivo es trasladar el modelo de Loogic a otros países. Empezamos con las traducciones y cuando los editores se sientan preparados escribirán sobre proyectos de esos países.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jota</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62441</link>
		<dc:creator>Jota</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 13:09:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62441</guid>
		<description>Lo primero felicitar a Javier e Ignacio por la iniciativa. Os deseamos suerte.

Y lo segundo... ¿Me permitís una &#039;crítica&#039;?

¿Qué interés puede tener traducir artículos, generalmente de lo que aquí -mercado en español- se hace, al francés, inglés, portugués?

Imagino que contáis con la referencia de Mashable (http://fr.mashable.com/). Mashable FR no traduce los artículos de Mashable USA. Tiene a su propio editor que escribe de lo que se &quot;cuece&quot; en el mercado francés. 

A mí particularmente me puede interesar en un momento dado lo que se hace en el mercado francés o alemán, pero me interesa infinitamente más MI mercado que, generalmente, será (o puede ser) mi competencia o referencia futura.

Entiendo que a un emprendedor francés que lea el artículo de kedin.es al ver un &quot;.es&quot;, telefónica, etc. le producirá cierta &quot;distancia&quot;. Le podrá resultar interesante el artículo pero, creo, que a un nivel bastante básico. ¿No le interesará más -mucho más- el &quot;kedin&quot; francés?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo primero felicitar a Javier e Ignacio por la iniciativa. Os deseamos suerte.</p>
<p>Y lo segundo&#8230; ¿Me permitís una &#8216;crítica&#8217;?</p>
<p>¿Qué interés puede tener traducir artículos, generalmente de lo que aquí -mercado en español- se hace, al francés, inglés, portugués?</p>
<p>Imagino que contáis con la referencia de Mashable (<a href="http://fr.mashable.com/)" rel="nofollow">http://fr.mashable.com/)</a>. Mashable FR no traduce los artículos de Mashable USA. Tiene a su propio editor que escribe de lo que se &#8220;cuece&#8221; en el mercado francés. </p>
<p>A mí particularmente me puede interesar en un momento dado lo que se hace en el mercado francés o alemán, pero me interesa infinitamente más MI mercado que, generalmente, será (o puede ser) mi competencia o referencia futura.</p>
<p>Entiendo que a un emprendedor francés que lea el artículo de kedin.es al ver un &#8220;.es&#8221;, telefónica, etc. le producirá cierta &#8220;distancia&#8221;. Le podrá resultar interesante el artículo pero, creo, que a un nivel bastante básico. ¿No le interesará más -mucho más- el &#8220;kedin&#8221; francés?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ignacio</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62438</link>
		<dc:creator>Ignacio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 12:26:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62438</guid>
		<description>english.loogic.com redireccionado 301 a en.loogic.com  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>english.loogic.com redireccionado 301 a en.loogic.com  :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Javier Martín</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62431</link>
		<dc:creator>Javier Martín</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 11:19:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62431</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Diego&lt;/strong&gt;, lo de en.loogic.com lo vamos a hacer, solo que se nos ha pasado hacerlo antes de lanzar fr.loogic.com Gracias por la sugerencia.

&lt;strong&gt;Nico&lt;/strong&gt;, no sabía que eras francés :) a ver si David se anima y empieza a escribir sobre proyectos de vuestro país.

&lt;strong&gt;Luv&lt;/strong&gt;, muchas gracias a ti por tu apoyo incondicional. Estoy seguro de que harás fantásticos artículos para Loogic English.

&lt;strong&gt;Fernando&lt;/strong&gt;, muchas gracias por tu apoyo.

&lt;strong&gt;Billete de Ida&lt;/strong&gt;, en Loogic hay pocas cosas confidenciales ;) Sobre Loogic English decirte que nos hubiera gustado tener mejor repercusión fuera de España, pero nosotros ponemos nuestro granito de arena, luego es el mercado en su conjunto el que ha de trabajar para que los negocios de aquí se conozcan en otros países.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Diego</strong>, lo de en.loogic.com lo vamos a hacer, solo que se nos ha pasado hacerlo antes de lanzar fr.loogic.com Gracias por la sugerencia.</p>
<p><strong>Nico</strong>, no sabía que eras francés :) a ver si David se anima y empieza a escribir sobre proyectos de vuestro país.</p>
<p><strong>Luv</strong>, muchas gracias a ti por tu apoyo incondicional. Estoy seguro de que harás fantásticos artículos para Loogic English.</p>
<p><strong>Fernando</strong>, muchas gracias por tu apoyo.</p>
<p><strong>Billete de Ida</strong>, en Loogic hay pocas cosas confidenciales ;) Sobre Loogic English decirte que nos hubiera gustado tener mejor repercusión fuera de España, pero nosotros ponemos nuestro granito de arena, luego es el mercado en su conjunto el que ha de trabajar para que los negocios de aquí se conozcan en otros países.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Billete de Ida</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62430</link>
		<dc:creator>Billete de Ida</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 10:53:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62430</guid>
		<description>Una excelente noticia para la blogosfera hispana en general. 

Y ya que estamos, se me ocurre una pregunta: ¿qué tal está funcionando Loogic English después de estos meses? ¿O es confidencial?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una excelente noticia para la blogosfera hispana en general. </p>
<p>Y ya que estamos, se me ocurre una pregunta: ¿qué tal está funcionando Loogic English después de estos meses? ¿O es confidencial?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: David</title>
		<link>http://loogic.com/loogic-en-frances/comment-page-1/#comment-62429</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 10:08:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loogic.com/?p=4601#comment-62429</guid>
		<description>Complicado.... hummm... si si pero se hace !
Gracias a Javier por haber confiado en mi; estoy seguro que Loogic FR tendra éxitos y sabra posicionarse entre los blogs franceses de la msima tematica. Saludos desde aqui...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Complicado&#8230;. hummm&#8230; si si pero se hace !<br />
Gracias a Javier por haber confiado en mi; estoy seguro que Loogic FR tendra éxitos y sabra posicionarse entre los blogs franceses de la msima tematica. Saludos desde aqui&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

