
Hace bastante tiempo que sigo con interés el desarrollo de Babelic, una iniciativa de “traducciones low cost” liderada por Oscar Calvo. Además recientemente he participado como consultor en una etapa final del proyecto en la que trabajamos entorno a distintos aspectos de la web, el modelo de negocio y la estrategia de promoción en la red.
Babelic es un servicio web centrado en las traducciones por medio del cual podemos solicitar una traducción que se encargarán de realizar una serie de traductores profesionales o nativos. La especialización de Babelic respecto a otras empresas dedicadas a realizar traducciones está en automatizar todo el proceso relacionado con la traducción, desde la solicitud hasta la obtención del texto traducido. Además se trabaja principalmente con textos cortos, ideales para la traducción de artículos de un blog, emails, presentaciones, noticias de un diario digital, …Automatización de procesos y textos cortos permiten a Babelic ofrecer traducciones en pocas horas y a un precio tan reducido como 0,02 euros la palabra traducida.
Otro aspecto muy importante en el que se basa Babelic es el crowsourcing, o “el poder de muchos” como ellos lo denominan, donde lo que buscan es contar con un gran número de traductores, repartidos por todo el mundo y disponibles para realizar cualquier traducción en cualquier momento. La web de Babelic está especialmente pensada para facilitar todo este proceso y para permitir que los traductores realicen las traducciones lo más rápido posible y las pongan a disposición de la persona que las había solicitado.




2 Diciembre 2008 at 6:29 pm
Yo me apunto a probarlo tiene muy buena pinta…
2 Diciembre 2008 at 6:32 pm
Vamos a probar que esos precios no se ven cada dia.
2 Diciembre 2008 at 6:34 pm
Yo también quiero una invitación, el servicio puede ser muy interesante.
2 Diciembre 2008 at 6:36 pm
Si me mandas una invitación te lo agradezco.
Un saludo.
2 Diciembre 2008 at 6:37 pm
También me apunto para una invitación!
Suerte!!!
2 Diciembre 2008 at 6:38 pm
Me irá genial para la traducción de unas partes de una web que tengo en el tintero… y encima podré hacerlo a varios idiomas a la vez! Genial!
2 Diciembre 2008 at 6:39 pm
Yo también pediría una invitación para probar el servicio.
2 Diciembre 2008 at 7:00 pm
Yo me apunto. A ver qué tal.
2 Diciembre 2008 at 7:05 pm
A mi también me gustaría probarlo!
Gracias
2 Diciembre 2008 at 7:10 pm
Muy interesante. Estábamos buscando un servicio así. ¿Por favor, nos podrías incluir en esa beta?
Gracias.
2 Diciembre 2008 at 7:15 pm
¡Qué buena pinta!. Los precios desde luego no tienen comparación con las tarifas normales.
A mi también me gustaría probarlo. No se si llego a tiempo.
Un saludo
2 Diciembre 2008 at 7:44 pm
Wow, super barato, sobretodo hay idiomas que es dificil encontrar esos precios.
Yo me apunto. Me encantaría una invitación. Tengo unos cuantos textos a traducir en 16 idiomas.
2 Diciembre 2008 at 7:45 pm
Agradecería una invitación. Excelente idea!
2 Diciembre 2008 at 7:49 pm
Buenas Javier! A ver si nos puedes pasar una invitacion tambien. Muchas gracias
2 Diciembre 2008 at 7:50 pm
Excelente servicio, en ocasiones he buscado este tipo de servicios, y parece interesante este proyecto y el precio lo mejor.
Me gustaria una invitación para probarlo. Gracias.
2 Diciembre 2008 at 7:50 pm
Nos puedes enviar una para la gente de Viajered?
2 Diciembre 2008 at 7:58 pm
Envíame una invitación si todavía quedan, a ver qué tal es el servicio.
Muchas gracias.
2 Diciembre 2008 at 8:07 pm
Hola,
Me interesa mucho este servicio
¿Me podrías enviar una invitación?
Gracias!
2 Diciembre 2008 at 8:11 pm
Gracias por la reseña Javier.
Solo una cosa para los inscritos, por ahora solo ofrecemos Ingles,Frances,Aleman,Italiano y Español.
2 Diciembre 2008 at 8:12 pm
Hola a mi me gustaria una invitación
Gracias
2 Diciembre 2008 at 8:19 pm
A mi también me gustaría mucho poder probarlo … tengo ganas de ver si hay algún servicio de este tipo que valga la pena
2 Diciembre 2008 at 8:32 pm
Hola, me puedes mandar una invitación. Muchas gracias.
2 Diciembre 2008 at 8:48 pm
Hola Javier, encolo mi pedido por una invitacion, si se puede por cierto….esos precios son increiblemente bajos!
2 Diciembre 2008 at 9:20 pm
Justamente ahora estaba agregandote a mi lector RSS y me encuentro con este regalito.
Quiero una. Muchas gracias ;)
2 Diciembre 2008 at 9:28 pm
Jejeje a este paso habrá record de comentarios :P Otro que se apunta para la prueba :P
2 Diciembre 2008 at 9:31 pm
Me apunto a la ronda de invitaciones. Gracias.
2 Diciembre 2008 at 9:34 pm
¡Hey! ¿Una por aquí, si puede ser, a ver qué tal?
Gracias por adelantado.
2 Diciembre 2008 at 9:36 pm
Que circule otra invitación por aquí ;)
2 Diciembre 2008 at 9:38 pm
Yo también me apunto!
Muchas gracias a Oscar Calvo y a tí Javier
2 Diciembre 2008 at 9:46 pm
a ver si llegó!!!
2 Diciembre 2008 at 9:50 pm
Se acabó lo que se daba :D aromeo ha recibido la última invitación que tenía.
2 Diciembre 2008 at 10:06 pm
Javier, ¿el post al que más rápidamente se ha llegado a los 30 comentarios? ;-)
Saludos y gracias por la invitación.
2 Diciembre 2008 at 10:27 pm
Rebusca, Javier, ¿no quedará alguna invitación para mí?
2 Diciembre 2008 at 10:34 pm
Existen mas competidores en este area? suena muy interesante!
2 Diciembre 2008 at 11:30 pm
Jota, si, se nota que ha gustado :)
3 Diciembre 2008 at 4:53 am
Quiero una invitación :D
3 Diciembre 2008 at 12:00 pm
Me alegra ver que otro nombre de OOBO! sale a la luz… :)
3 Diciembre 2008 at 4:32 pm
Un servicio asi y por esos precios estaba esperando desde hace tiempo. tocara probar la calidad de las traducciones, javier una invitacion por ahi que te quede? porfa porfa :D
3 Diciembre 2008 at 7:10 pm
si te pasan más invitaciones, acuérdate de mandarme una :-)
gracias!!
4 Diciembre 2008 at 2:59 am
Bueno, van a tener que abrir otra ronda de invitaciones, por que hay mucha más gente interesada. Si sobra alguna ya sabes.
Un saludo.
4 Diciembre 2008 at 11:43 pm
Por el lado de los que solicitan el servicio está bien ya que es muy barato y por otro no lo termino de ver tanto ya que a 0,02€ ¿a cuanto le toca recibir de pago al traductor? pues si… una miseria. Personalmente se me da bien la traducción pero a ese precio… no gracias. Además, a que no adivinais quién se queda con los derechos de la traducción…? Creo que no es justo ya que los traductores salimos perdiendo. Bueno ya se verá como evoluciona el proyecto…
5 Diciembre 2008 at 9:24 am
@anonimo: ¿Dónde dice en Babelic lo de los derechos de la traducción? http://babelic.com/CondicionesGeneralesCliente.aspx
Estaría bien que algún responsable de Babelic lo aclarase.
5 Diciembre 2008 at 1:24 pm
@Jota:
http://babelic.com/CondicionesGeneralesTraductor.aspx
“Derechos de autor.- BABELIC adquiere por la presente relación contractual todos los derechos de propiedad intelectual sobre la traducción realizada.”
5 Diciembre 2008 at 1:47 pm
@anonimo, el beneficio final que un traductor obtiene a final de mes no va en funcion solamente del precio por palabra.Hay que dedicar horas a buscar clientes, negociar precios, descontar impagos, comprobar facturas etc.
Intentamos automatizar todo ese proceso de forma que el traductor dedique todo el tiempo que esta en Babelic solo a traducir.
Aun asi ciertamente hay traductores (los que cuentan con experiencia o especilizacion) para los que nuestro servicio no seria una opcion valida ya que aportan un valor que nosotros no ofrecemos y por tanto no pagamos.
Por que no te apuntas y lo pruebas?
En cuanto a los derechos, se trata de salvaguardar al cliente de posibles acciones del traductor sobre la traduccion.El dueño de los derechos siempre sera el cliente,siempre y cuando los tenga del texto original logicamente.
5 Diciembre 2008 at 2:14 pm
@Oscar, me apuntaría si viviera en en un país como por ejemplo India o Sudamerica. Donde vivo te aseguro que no me compensa. De todas maneras me gusta tu proyecto ya que le va a ser útil a muchas personas.
5 Diciembre 2008 at 4:32 pm
@Oscar Calvo: Gracias por la aclaración. No obstante, ¿queda reflejado en las condiciones generales del cliente?
5 Diciembre 2008 at 4:52 pm
@Jota, segun nuestra legislacion las traducciones son objeto de propiedad intelectual en su naturaleza de propiedad derivada y por tanto estan cubiertas por la misma normativa que el texto original.
Nuestros traductores pueden no ser españoles y era un tema delicado y optamos por especificarlo muy claramente en las condiciones.
No obstante si es un detalle que aunque solo sea por aclaracion se seria bueno especificar, voy a consultarlo con el abogado que redacto el texto y lo incluiremos.
Gracias por el apunte.
3 Enero 2009 at 2:52 pm
Buenos días, acabo de leer vuestra página y estaría interesado en trabajar con vosotros, si me pudieseis facilitar alguna dirección para dejar el CV o algún ejemplo de traducción os lo agradecería, un saludo.
3 Enero 2009 at 3:22 pm
perdón, ya he encontrado la dirección,por tanto no es necesario que respondan al mensaje, gracias.